Обзор латышских газет 8 мая

Латышские газеты пишут о хоккее и образовании.

фото

Эксклюзив | 8 мая 2013 года, 11:32

Газета Diena успокаивает латвийских хоккеистов: «Больно, но смертельно». Газета продолжает сериал «Кому принадлежат города Латвии» и пишет про предвыборную обстановку в городе Лимбажи и претендентах на власть в нём. А также о местных достопримечательностях. В номере есть приложение для школьников, где рассказывают, что делают в разных странах Европы на уроках физкультуры. В рубрике «Экономика» рассказывают об экономических тенденциях и прогнозах. В том числе и об официально непризнанной концепции суперциклов.

На кулинарной странице — рецепт крем-супа из спаржи, а также других блюд. В рубрике «Культура» - о прошедшем 4 мая концерте в «Палладиуме» и выставке в Рижской бирже. В рубрике «Спорт» оценивают мастерство латвийских хоккеистов. А на последней странице из рубрики «Учи языки» можно узнать, как на разных языках пишется слово «пила», в смысле, инструмент, которым пилят.

фото

Газета Neatkarīgā пишет про еще один проигранный бой хоккейной сборной Латвии. На второй и третьей страницах развернулась дискуссия между депутатами Рижской думы Пулксом и Америксом — кто из них более нужен Риге? Оба рассказывают о своих планах и стыдят друг друга. А еще в номере претенденты в столичные мэры, и действующий мэр, отвечают на вопросы насчет бесплатного общественного транспорта. Никто его не обещает, только льготы для отдельных категорий. Тут же пишут, что празднование 9-го мая станет экзаменом для министра внутренних дел Козловскиса. А скандально известный депутат Домбрава сообщил газете, в что видел в интернете призывы национально настроенных граждан отомстить за 16 марта, но сам он считает, что лучше в этот день помогать полиции, сообщая о распитии алкогольных напитков в общественных местах, хулиганстве и прочих нарушениях.

Кроме того, в номере предупреждают о генетически модифицированных семенах, которые ввезли в Латвию. А также о разных последствиях введения евро. А также о новом символе на лекарствах — черном треугольнике. Который вовсе не означает, что лекарство негодное, а просто тщательно не проверенное европейскими инстанциями. На экономической странице сравнивают «Лиепайский металлург» с банком «Парекс». В рубрике «Культура» рассказывают о театральном фестивале «Золотая маска», потом знакомят с молодыми латышскими балеринами и режиссерами, а еще пишут о сказкотерапии и пользе латышских народных сказок для душевного здоровья.

фото

А газета Latvijas Avīze пишет о рейтинге латвийских вузов и о том, что он не может быть единственным мерилом качества образования. И публикует этот рейтинг, уже шестой год подряд. На первом месте, конечно, Латвийский университет. На третьей странице главный редактор газеты «Латыш» сообщает, что на самом деле Вторая мировая война не кончилась ни 8-го, ни 9-го мая, потому что эти даты раскололи общество. Сторонники 9-го мая соберутся в Парке победы не для того, чтобы праздновать победу Латвийского государства над бермонтовцами, из-за чего парк получил своё название в 1923 году. А чтоб праздновать победу Российской империи над Западной Европой, уверяет автор. В номере — большое интервью с ведущей исследовательницей Института истории Латвийского университета Дайной Блейере, которая специализируется на истории советского периода и недавно получила за это премию Карлиса Улманиса. Она жалуется на малый интерес к этому периоду среди молодых историков и рассуждает о том, кого можно называть коллаборационистами, а кого — конъюнктурщиками. И сообщает, что ее институт готовит биографический словарь номенклатурных работников Компартии Латвии с 1940-го по 1990 год, до уровня начальников отделов.

Еще пишут о борьбе врачей за повышение зарплаты. И вновь возвращаются к вопросам истории. Рассказывая о демографических потерях СССР во Второй мировой войне и их оценках в разное время. Кроме того, опубликованы материалы дискуссии о финансировании образования, а на хозяйственной странице о том, что Латвийская железная дорогая уже десять лет организует в школах уроки безопасности. А в рубрике «Голоса читателей» читатель Валтерс, американский латыш, выступает против названия Barona Street, указывая, что по правилам английского языка правильно будет Barons Street. Однако специалист с кафедры языкознания ЛУ отстаивает точку зрения, что в переводе на английский язык латышских названий улиц надо сохранять родительный падеж.

Комментарии