От Деда Мороза до покемонов: ТОП-10 "перлов" Центра госязыка (10)

фото

Эксклюзив | 26 октября 2016 года, 15:08

Деятельность Центра государственного языка (ЦГЯ) неоднократно привлекала внимание и вызывала общественный резонанс. От сотрудников ЦГЯ не скроется ни неверно оформленная этикетка, ни говорящий по-русски Дед Мороз. Зачастую действия этой организации жителям Латвии кажутся забавными или даже абсурдными.

Портал Mixnews.lv составил ТОП-10 самых забавных "перлов" Центра государственного языка.

1. Все на борьбу с англоязычными кофеварками!

Пользователь социальной сети Twitter высказал недовольство англоязычной кофеваркой, Центр госязыка сразу же этим заинтересовался.

2. Штраф русскому Деду Морозу.

В 2012 году Дед Мороз из Великого Устюга был оштрафован за дискриминацию латышских детей и неиспользование латышского языка в достаточном объеме на празднике в Резекне. Позже глава отдела контроля Центра госязыка Антон Курситис пожаловался на угрозы в адрес его дочери. Эти угрозы Курситис усмотрел в авторской колонке, написанной журналистом радио Baltkom Вадимом Радионовым, где тот, в сказочной манере, раскритиковал Центр госязыка за штраф Деду Морозу.

3. Съедено не по-латышски!

Например, белковое печенье, которое на французском языке называют "meringue" (меренга – ред.), нужно будет называть словом "безе". Крем шантильи (creme chantilly - ред.) решено называть взбитыми сливками. В латышском языке решено оставить оригинальные названия японской панировочной смеси для жарки во фритюре "панко" и итальянского бекона "панчетта". Ведомство также обратило внимание на правописание рекламных текстов на латышском языке. В частности, ведомству не понравились рекламные слоганы мороженого Kārums и печенья Selga.

Также было принято решение запретить в латышском языке использование слова "бариста" и заменить его на словосочетание "кофейный бармен".

4. Школьники пошутили, ЦГЯ обиделся на мэра.

Министерство охраны среды и регионального развития получило от Центра Госязыка жалобу на мэра Риги Нила Ушакова. Тот особо отметил шутку учеников 10-й школы. Во время "Кубка мэра Риги по КВН" школьники показали, что происходит с инспекторами Центра в полнолуние, за что получили от жюри особый приз.

5. "Покемонов" помиловали

Центр госзязыка считает, что для слова "покемоны" нет необходимости искать аналог на латышском языке. Как отметил лингвист центра Агрис Тимушка, слово "покемоны" вошло в ежедневный оборот, в связи с чем "это слово, скорее всего, не стоит облатышивать".

На вопрос о том, не следует ли в данном случае поступить также, как со словами "маффины" и "брауни", для которых комиссия Центра госязыка предложила альтернативные варианты, несмотря на их ежедневное использование, Тимушка ответил, что в случае кондитерских и кулинарных изделий очень важно иметь названия на латышском языке.

6. Сердечку в языке не место!

В 2014 году Центр госязыка провел проверку в связи с использованием сердечка в место знака долготы в надписи RĪGA на въездах в столицу. Ведомство указало, что сердечко не отвечает нормам литературного латышского языка.

7. Ресторан в "Замке света".

Центр госязыка выразил недовольство по поводу выбора названия ресторана, открывшегося в Латвийской национальной библиотеке, который, как указали в ведомстве будет носить "недружественное латышскому языку название" - "Kleever".

8. "Мāкслу" руками не трогать!

В 2015 году Лиепайский музей, который разместил в своих стенах выставку скульптора Эгона Першевица "Мāксла" ("Искусство"), был оштрафован Центром госязыка. Ведомство сочло, что обыгрывать слова из латышского языка нельзя.

9. Латгальский язык на латвийских улицах

Центр государственного языка спорил с Карсавской думой о надписях на табличках с названиями улиц, которые указаны на латышском и латгальском языках. Центр считает, что латышские названия должны быть крупнее, дума не согласна и обещает и впредь писать название улиц так, как считает нужным.

10. Как правильно сокращать "Латвийскую Республику"?.

Во избежание недоразумений, Центр государственного языка призывает при употреблении названия государства "Latvijas Republika" (Латвийская Республика) в сокращенном варианте использовать аббревиатуру "LB" вместо "LR". Как указывает Центр госязыка, как в словарях латышского языка, к примеру, в "Словаре современного латышского языка", включено название государства "Latvijas Republika" с логическим сокращением "LR", употребление которого в официальной документации нежелательно, так как может возникнуть путаница, а именно, эта же аббревиатура используется как государственной радиостанцией - Latvijas Radio, так и в сокращенном варианте пишется название Литвы - Lietuvas Republika (LR).

Комментарии 10
Патриот Латвии 1 год назад
Дебилы!!! Надо их фамилии опубликовать, вот тогда почувствуют народный гнев. Из дома будут бояться выходить.
Язва1 год назад
Мне понравилось - как СОКРАЩАТЬ "Латвийскую Республику".
Так и хочется ответить - с краю; так удобней.
шустрый1 год назад
Да мы и так знаем,что они недоумки,зачем усугублять?