Европарламент опять применил двойной стандарт

Политика | 26 ноября 2010 года, 14:28

Обтекаемые фразы и отказ от упоминания конкретных стран - подход, использованный в докладе о ситуации с правами человека в Европейском Союзе в 2009-2010 годах. И, наоборот, жесткая критика и конкретные факты - в резолюции, адресованной Китаю.

Оба текста были подготовлены к голосованию в Страсбурге на один и тот же день - четверг 25 ноября. Только первый проходил через комитет, занимающийся правами человека внутри ЕС, а второй - через комитет по иностранным делам.

По моей инициативе фракция зеленых уже давно выдвинула требование, чтобы в ежегодных докладах о ситуации с правами человека назывались конкретные государства ЕС, которые нарушают те или иные обязательства в этой области. Однако и на этот раз докладчик Кинга Гал, представляющая Народную партию, решила говорить только о проблемах, не упоминая названия стран. Зато "китайская" резолюция предельно адресна уже в самом названии. Оно звучит так: "Планы сделать китайский язык основным языком образования в Тибете".

Здесь требуется небольшое пояснение о процедуре подготовки резолюций, посвященных ситуации в странах за пределами Евросоюза. Они обычно являются "сборной солянкой" из текстов на заданную тему, которые готовятся внутри политических фракций. Каждый такой текст обычно подписывают несколько депутатов фракции. Потом эти депутаты становятся авторами итоговой резолюции. Вот и резолюция по Тибету насчитывает 48 авторов.

Все эти политики очень озабочены тем, что в начальных, средних и высших учебных заведениях Тибетской автономии тибетский язык заменяют на китайский, а все официальные документы, как правило, на тибетском недоступны. Резолюция содержит много полезных констатаций и рекомендаций. Например, такие: "каждое этническое меньшинство имеет право сохранять свой родной язык и письменность"; "от введения китайского языка как основного языка обучения будет значительно страдать качество образования большинства учеников средних школ Тибета, и поэтому школьные предметы предпочтительно должны изучаться на родном тибетском языке".

Самым замечательным в истории с тибетской резолюцией является список ее 48 авторов. Многие из них известны непримиримым отношением к использованию языков меньшинств в своих собственных странах. Достаточно назвать три фамилии: Роберт Зиле (Латвия), Тунне Келам (Эстония), Лайма Андрикиене (Литва).

Неплохо было бы предложить лидеру наших оголтелых национал-радикалов Роберту Зиле заменить в приведенных выше формулировках тибетский и китайский языки на соответственно русский и латышский. И тогда получатся просто-напросто требования Штаба защиты русских школ!

Комментарии