О патриотизме говорящих по-русски в Латвии (6)

Эксклюзив | 7 июля 2016 года, 16:27

Намедни пришлось услышать в ходе бытового разговора от «новых латвийцев» недоумение в адрес «старых русскоязычных» - почему, если им не нравятся порядки в Латвии они не уезжают на свою родину — в Россию.

На мой вопрос, почему они считают что родина человека, говорящего по русски — обязательно Россия никакого внятного ответа не было. Сослались на европейский опыт — у шведов есть Швеция, где говорят по шведски, у поляков — Польша, у венгров — Венгрия, ну а у немцев — Германия, где говорят по немецки...

Тут правда возникла заминка — а как быть с Австрией и Швейцарией, а так же Люксембургом, где говорят по немецки, но вот немцами себя местные жители не считают. С английским языком вообще полный кошмар — американцы и ирландцы хоть и говорят по английски, но воевали с Британией не на жизнь а на смерть за свою независимость от короны.

Наша дискуссия быстро свернулась в связи с более актуальным вопросом погоды в июле, но по сути этот вопрос — является ли язык абсолютом при оценке национальности человека и его Родины был и остаётся очень важным и сложным.

Когда наступает момент превращения семьи из «приехавших» в «коренных»? Если человек родился на определённой земле — может он считать ее своей родиной? А внук «понаехавшего». Потомок в седьмом колене уже кто? Если он потерял язык пращуров — то вопросов вроде нет. А если он его сохранил, то как быть? Или язык потерял, а менталитет и отношение к богам предков сохранил, и молится не тем богам, что соседи, а своим собственным. Как тогда быть?

Тема весьма щекотливая. Одни не хотят ее поднимать, потому что очень легко быть обвинённым не только в национализме, но и в расизме. Другие — потому что очень быстро могут нарваться на вопрос - «а сам то ты кто?».

Возьмём идею «русского мира», которую одни благословляют, а другие — столь же истово поносят. Предположение что все говорящие на родном русском языке люди создают этакое надгосударственное сообщество людей конечно очень льстит русским националистам — и, кстати, служит основанием для русофобов видеть в любом говорящем по русски человеке угрозу своему малому национальному государству.

«Русским миром» очень легко пугать — "они же везде, эти русские..." И в любой момент готовы (или все же не готовы) исполнить любой указ Кремля. По этой причине нужно решать, как быть с русскоязычными — которые де мнения своего иметь не могут, и во всем следуют кремлёвской пропаганде.

Однако есть серьёзное основание полагать, что никакого «русского мира» в политическом смысле нет. Есть мировое пространство русского языка, языка имперского, в известной мере — специально продвигаемого чиновниками многоязыкой страны для удобства управления империей. Но как пространство английского языка не помешало австралийцам, канадцам, американцам, индусам в разное время осознать себя именно австралийцами, американцами или индусами, так и пространство русского языка не мешает после развала СССР живущими на Украине этническим русским считать себя политически — украинцами.

Рижанин, на чистом русском ругающий власти Латвии никуда не собирается ехать потому что Латвия — его родина. Если бы ему ее судьба была безразлична — то он бы уже давно уехал. И уж точно бы не ругался — мы же не спорим относительно политики каких либо африканских государств. Да, для него говорить на русском проще, чем на латышском. Кстати — такое сплошь и рядом наблюдалось и наблюдается и на руинах других империй — в той же Индии есть люди, которые предпочитают говорить по английски, хотя никто не может сказать, что в этой стране неразвитая культура и собственные языки. Эти люди — реликты некогда великой Империи, но они при этом — патриоты Индии, а не Великобритании.

Русский язык, как и другие имперские языки — это язык общения людей самых разных народов и этносов. Не случайно почти два столетия велся систематический перевод на русский язык культурных сокровищ народов империи.

И в конечном итоге есть люди «имперского сознания», которым тесно вообще в пределах одного, самого распрекрасного государства — они хотят свободы передвижения, политического участия, сексуального самоопределения или вероисповедания. Их становится всё больше и больше, и мы должны понимать, что в Мировой Сети уцелеют только несколько самых удобных, или агрессивных языков. И это — тоже объективная реальность как и то, что есть люди, которые до последнего будут сохранять свой маленький мир, свою маленькую Родину. И надо признать, что сторонники националистической идеологии убеждены, что вот латыш должен говорить строго по латышски, а армянин — по армянски, ну а кореец - по корейски.

Таким образом, можно предположить, что политического единства в 300-миллионной общине людей владеющих русским языком нет, и не будет, как нет его в англоязычной, испаноязычной или франкоязычной общинах. Так что вполне возможен говорящий по русски латвийский патриот, плохо говорящий при этом по латышски.

С другой стороны — есть и думается что сохранится культурное пространство русского языка. И чем меньше в этом пространстве будет политики — тем легче будет самому русскому языку сохранять свои позиции среди других языков планеты. И в этом смысле у мира русской культуры, открывающей доступ к культурам многих малых народов, хорошие перспективы.

Комментарии 6
Вадим1 год назад
Пожалуйста, поправьте ошибочки:
во-первых, наречия "по-русски", "по-немецки" следует писать через дефис;
во-вторых, частица "то" также пишется через дефис ("а сам-то ты кто")
в-третьих, вводное слово "конечно" желательно выделять запятыми.
Спасибо.
1
роланд1 год назад
Ооххооххо. Как быть с латгалами и латгальським? В мире всего ТРИ жывых балтских языка. Ну куды последним латгалам подацца? В России и Белоруссии они всегда были, но и только.Последняя надёжа на Литву. Три- хорошэе число. Тем более , шо литовцы тожэ католики и в НАТО. Какая можэт быть угроза русским, коли сами латышы сами себе ноги прострелили?
1
Митрофан1 год назад
Видимо, русский язык автору неродной, отсюда и такое большое количество грамматических ошибок в тексте.
1