Евросоюз укоряет Латвию за язык

фото: euroregion-erzgebirge.deПосле расширения ЕС прошло четыре года, а переводчиковс латышского на английский (и в обратном порядке) в Еврокомиссии все ещене хватает, пишет портал BizNews.lv.

По словам Марко Бенедетти, главы переводческой службы Еврокомиссии, работающие в Брюсселе переводчики покрывают только половину потребностей ЕС.

Бенедетти призывает Латвию приложить все усилия, чтобы обучить синхронному переводу большее число студентов государственных университетов. По подсчетам Еврокомиссии, в день требуется около 80 переводчиков, тогда как сейчас латышский язык «обслуживают» всего 13 штатных и около 40 внештатных сотрудников.

"Нам будет сильно не хватать латышских переводчиков, когда Латвии перейдет президентствов ЕС, и все встречи в Брюсселе будут проводиться на латышском", —рассказал Бенедетти. Произойдет это уже в январе 2015 года.

Комментарии