В Даугавпилсе появилась фирма "СССР" (6)

фото

Общество | 5 октября 2012 года, 12:51

В Даугавпилсе появилась фирма СССР. Ссылку на телефонный номер этой компании газете Neatkarīgā прислал бдительный читатель.

Газета отмечает, что в Коммерческом регистре разрешено использовать только буквы из латышского и латинского языка. Очевидно, в данном случае использовалась латинская буква "ц". В итоге, компания использовала двусмысленное название, и при переводе на русский язык оно имеет совершенно иное значение.

SIA СССР - можно перевести как Союз Советских Социалистических Республик. Однако, название следует читать по-латышски, так как название фирмы состоит из сокращенных имен руководителей проекта, отмечает издание.

Формально такое название использовать можно, отметил один из руководителей Центра Госязыка Антонс Курситис. "Каждый понимает по-своему. Молодежь, видимо, вообще не поймет, что такое СССР. Мы просим переводить название на государственный язык, но есть исключения. Никто не требовал перевести McDonald’s", - пояснил Курситис.

Фото из газеты Neatkarīgā

Комментарии 6
duca4 года назад
Если латышскими, то должно получиться CCCR, а тут почему-то R на P заменили. Явно на русский манер.
:)4 года назад
LPSR НЕ ЗАНИМАТЬ- МОЙ
Энигма4 года назад
Циля - Ципойра - Цезарь - Рафаил...СССР...
Ой, жгут "латгальские мародеры"! - Риспегт! - Настоящие Падонки!
- И хер, Антоша придерешсо! Вотъ! - Превед от Цоца - цолы! )))