Жданок: ревнители госязыка работают по принципу "чем хуже, тем лучше"

фото

Общество | 10 марта 2010 года, 19:03

Действительно, если следовать строгим правилам, то материалы в Еврокомиссии должны переводиться только на официальные языки Евросоюза, рассказала в интервью радио Baltkom 93,9 евродепутат Татьяна Жданок (ЗаПЧЕЛ), комментируя требования Инесе Вайдере изъять материалы для журналистов на русском языке.

"ЕС был создан определенными государствами и именно они (государства) задавали тон, и объявляли свои государственные языки официальными языками Евросоюза", - рассказывает Т. Жданок.

Но сейчас ситуация изменилась, говорит Татьяна Жданок, и под давлением сторонников культурного многообразия были приняты решения использовать и другие языки. "Кстати говоря информация о равноправии полов, приуроченная к 8 марта, была распространена и на русским, и на люксембургском, и на турецком. Но наши ревнители латышского языка исходят из принципа "чем хуже, тем лучше", лишь бы навредить кому-то. Как будто от этого в Латвии жизнь станет лучше. Кстати на турецком языке информация до сих пор есть, а русскую убрали", - заявила евродепутат.

Комментарии