Кремль изменил цитату из письма Эрдогана Путину (4)

фото

В мире | 28 июня 2016 года, 19:22

Архивное фото: ноябрь 2015 года

На сайте Кремля изменили цитату в английском переводе из письма президента Турции Тайипа Эрдогана российскому коллеге Владимиру Путину, сообщает РБК. Согласно кешу Google, сначала в переводе использовался оборот «I apologise to them», сейчас он заменен на «Excuse us».

РБК со ссылкой на Кэмбриджский словарь английского языка пишет, что при употреблении слова «excuse» говорящий приносит извинения за то, что совершил по ошибке, без намерения причинить вред, в то время как «apologize» выражает сожаление по поводу действия, которое было совершено сознательно.

В русскоязычном варианте перевода различий между кэш-версией и текущей нет, отмечает издание: «Я хочу еще раз выразить свое сочувствие и глубокие соболезнования семье погибшего российского пилота и говорю: извините».

Ранее ТАСС приводил слова пресс-секретаря президента России Дмитрия Пескова по поводу перевода.

«(Слово “извините”, ред.) на сто процентов соответствует турецкому языку. В послании есть и слова, связанные с выражением сожаления, и есть слово “извините”. Есть и то, и другое», — заявил он.

«Там нет филологических тонкостей, я действительно специалист и действительно тюрколог. Приглашаю вас еще раз прочитать текст, выдержки из текста. Они закавычены, они опубликованы на сайте (Кремля — ред.). Они на сто процентов соответствуют турецкому языку», — Пескова также цитирует «Лента.ру».

РБК со ссылкой на Reuters также сообщает, что пресс-секретарь турецкого президента Ибрахим Калын подтвердил подлинность послания Эрдогана, однако уточнил, что выраженное главой государства сожаление не является извинением.

Напомним, в понедельник пресс-служба Кремля опубликовала письмо Эрдогана Путину, в котором он выразил глубокое сожаление по поводу сбитого Су-24 и подчеркнул готовность сделать все возможное для восстановления отношений между Турцией и Россией.

Вслед за этим прокуратура Турции возобновила дело в отношении предполагаемого убийцы российского пилота. Во вторник суд постановил оставить его под стражей до июня 2017 года.

Также в понедельник премьер-министр Турции Бинали Йылдырым заявил, что страна «при необходимости» выплатит России компенсацию за сбитый самолет. Во вторник он опроверг свои слова, сказав, что Турция не намерена платить.

29 июня по инициативе российской стороны состоится телефонный разговор между Путиным и Эрдоганом, передает РИА Новости.

ВВС Турции сбили российский бомбардировщик Су-24 в ноябре 2015 года. Инцидент произошел на сирийско-турецкой границе. После этого отношения между странами резко ухудшились, Россия ввела против Турции ряд санкций.

Российские власти неоднократно заявляли, что условием возобновления отношений с Турции является признание Анкарой вины за крушение Су-24, извинения со стороны турецких властей и компенсация ущерба России.

Источник: РБК
Комментарии 4
кот5 месяцев назад
Как бы там не меняли перевод слысл ясен-турки пошли на попяту.Ведь в Турции есть выражение:не можешь отрубить руку-поцелуй ее.Но в данном случае г-ну Эрдогану придется целовать г-на Путина ниже спины.
2
Циля5 месяцев назад
Неужели кремлёвские крысы не могут не врать?
А Эрдогану - зачёт. Он, конечно, упырь не хуже Пуйла. Но в отношении Раиссии ведёт себя очень достойно. И письмо Главкрысе с выражением соболезнований семье погибшего пилота написано замечательно. Ради своей страны готов немного потерять своего "мачизма". Не то, что Главкрыса, оценившая жизнь русского летчика в турецких томатах и кабачках.
12
мэй5 месяцев назад
Ой,Циличка,я Вас умоляю,ну где Вы видели за такого мачо?Какой зачет?Ему в обкоме одни прогулы ставят.Не надо выдавать желаемое за действительное- письмо написал?Написал.На попятный пошел-пошел.Дальше -гордость восточного мужчины просит покочевряжиться.А Вы ,Цицилия,все Путин,да Путин....
2